Mazmur 7:13
Konteks7:13 He prepares to use deadly weapons against him; 1
he gets ready to shoot flaming arrows. 2
Mazmur 52:5
Konteks52:5 Yet 3 God will make you a permanent heap of ruins. 4
He will scoop you up 5 and remove you from your home; 6
he will uproot you from the land of the living. (Selah)
Mazmur 140:9
Konteks140:9 As for the heads of those who surround me –
may the harm done by 7 their lips overwhelm them!
Mazmur 140:11
Konteks140:11 A slanderer 8 will not endure on 9 the earth;
calamity will hunt down a violent man and strike him down. 10
[7:13] 1 tn Heb “and for him he prepares the weapons of death.”
[7:13] 2 tn Heb “his arrows into flaming [things] he makes.”
[52:5] 3 tn The adverb גַּם (gam, “also; even”) is translated here in an adversative sense (“yet”). It highlights the contrastive correspondence between the evildoer’s behavior and God’s response.
[52:5] 4 tn Heb “will tear you down forever.”
[52:5] 5 tn This rare verb (חָתָה, khatah) occurs only here and in Prov 6:27; 25:22; Isa 30:14.
[52:5] 6 tn Heb “from [your] tent.”
[140:9] 7 tn Heb “harm of their lips.” The genitive here indicates the source or agent of the harm.
[140:11] 8 tn Heb “a man of a tongue.”
[140:11] 9 tn Heb “be established in.”
[140:11] 10 tn Heb “for blows.” The Hebrew noun מַדְחֵפֹה (madkhefoh, “blow”) occurs only here in the OT.